1.其一:
(1)原诗:江上被花恼不彻,无处告诉只颠狂。走觅南邻爱酒伴,经旬出饮独空床。
(2)翻译:我被江边上的春花弄得烦恼不堪,无处讲述这种心情只好到处乱走。来到南邻想寻找酷爱饮酒的伙伴,不料他床已空十天前便外出饮酒。
2.其二:
(1)原诗:稠花乱蕊畏江滨,行步欹危实怕春。诗酒尚堪驱使在,未须料理白头人。
(2)翻译:繁花乱蕊像锦绣一样裹住江边,脚步歪斜走入其间心里着实怕春天。不过眼下诗和酒还能听我驱遣,不必为我这白头人有什么心理负担。
3.其三:
(1)原诗:江深竹静两三家,多事红花映白花。报答春光知有处,应须美酒送生涯。
(2)翻译:深江岸边静竹林中住着两三户人家,撩人的红花映衬着白花。我有去处来报答春光的盛意,酒店的琼桨可以送走我的年华。
4.其四:
(1)原诗:东望少城花满烟,百花高楼更可怜。谁能载酒开金盏,唤取佳人舞绣筵。
(2)翻译:东望少城那里鲜花如烟,高高的白花酒楼更是解人眼馋。谁能携酒召我前往畅饮,唤来美人欢歌笑舞于盛席华筵?
5.其五:
(1)原诗:黄师塔前江水东,春光懒困倚微风。桃花一簇开无主,可爱深红爱浅红?
(2)翻译:来到黄师塔前江水的东岸,又困又懒沐浴着和煦春风。一株无主的桃花开得正盛,我该爱那深红还是爱浅红?
6.其六:
(1)原诗:黄四娘家花满蹊,千朵万朵压枝低。留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼。
(2)翻译:黄四娘家花儿茂盛把小路遮蔽,万千花朵压弯枝条离地低又低。眷恋芬芳花间彩蝶时时在飞舞,自由自在娇软黄莺恰恰欢声啼。
7.其七:
(1)原诗:不是爱花即肯死,只恐花尽老相催。繁枝容易纷纷落,嫩蕊商量细细开。
(2)翻译:并不是说爱花爱得就要死,只因害怕花尽时迁老境逼来。花到盛时就容易纷纷飘落,嫩蕊啊请你们商量着慢慢开。