《强盗与士兵》是《水浒传》的德文译名。
《水浒传》的国外译本名称如下:
1.《一百零五个男人和三个女人的故事》。
2.《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》——四海之内皆兄弟:豹子的血。
3.美国女作家赛珍珠翻译《水浒》七十一回本,取名为《四海之内皆兄弟》。
4.《OUTLAWS IN THE MARSH》——沼泽地里的逃犯。
最早德文译名是《强盗与士兵》;法文译名是《中国的勇士们》;英文译本为《在河边发生的故事》。