【原文】
透疏帘风摇扬柳阴,泻长空月转梧桐影,冷雕盘香销金兽火,咽铜龙漏滴玉壶冰。何处银筝?声嘹呖云霄应,逐轻风过短棂。耳才闻天上仙韶,身疑在人间胜境。
[梁州]恰便似溅石窟寒泉乱涌,集瑶台鸾凤和鸣,走金盘乱撒骊珠迸。嘶风骏偃,潜沼鱼惊,天边雁落,树梢云停。早则是字样分明,更那堪韵律关情。凄凉比汉昭君塞上琵琶,清韵如王子乔风前玉笙,悠扬似张君瑞月下琴声。再听,愈惊,叮咛一曲《阳关令》。感离愁,动别兴,万事萦怀百样增,一洗尘清。
[尾]他那里轻笼纤指冰弦应,俺这里谩写花笺锦字迎,越感起文园少年病。是谁家玉卿?只恁般可憎,唤的人一枕蝴蝶梦儿醒。
【注解】
金兽:兽形香炉。
韶:虞舜时乐曲名、《书·益稷》:“箫韶九成,凤皇来仪。”
骊珠:珍贵的珠。
则:即。
汉昭君塞上琵琶:西汉王嫱,字昭群。元帝时被选入宫中,为和亲,出塞远嫁匈奴,于马上弹奏琵琶。
王子乔风前玉笙:王子乔,春秋时周灵王太子,名晋,善吹笙。
张君瑞月下琴声:张君瑞,名珙。王实甫《西厢记》中人物。于月下弹琴,为莺莺窃听。后二人终成美眷。
《阳关令》:即王维的《渭城曲》:“劝君更进一杯酒,西出阳关无帮人。”
文园:汉司马相如,曾做过孝文园令。
【译文】
风摇树影透入疏帘,月照梧桐映上窗纱。香炉里的熏香已经燃尽,更漏在一点一点地滴着。从什么地方传来了银筝的声音?嘹亮轻柔响入云霄,随着轻风传入窗棂。听到这美妙的仙乐,仿佛置身于仙境一般。
[梁州]时而像寒泉溅石激起层层水花,时而像瑶台上鸾凤和鸣,时而像玉珠撒落金盘清脆悦耳。嘶风的骏马不再鸣叫,水中的鱼浮出水面,天边的大雁飞落平沙,云彩也停留在树梢不再飘动。本来就听得十分清楚,更何况曲调这样动情。有如昭君出塞弹奏的琵琶那样凄凉,有如王子乔吹奏的玉笙那样韵雅音清,有如张君瑞月下弹琴那样悠扬动听。再听下去,更令人伤心动情,一曲《阳关》无尽的离情。满怀的离愁别绪有增无减,一切都变得如此凄清。。
[尾]想那弹筝人正纤纤玉指拨弄冰弦,我这里笔落花笺遥寄深情,我也像司马相如那样相思成病。到底是谁家女郎,是这样可憎,害得人一夜难以入梦。