想知道《祀故太尉桥玄文》原文是什么?桥玄是谁吗?历史上桥玄是曹操的知己,此文写于曹操经过并前往桥玄的坟墓之时,下面知秀网小编为大家带来详细的文章介绍。
《祀故太尉桥玄文》原文
故太尉桥公,诞敷明德,泛爱博容。国念明训,士思令谟。灵幽体翳,邈哉晞矣!吾以幼年逮升堂室,特以顽鄙之姿,为大君子所纳。增荣益观,皆由奖助,犹仲尼称不如颜渊,李生之厚叹贾复。士死知己,怀此无忘。
又承从容约誓之言:“殂逝之后,路有经由,不以斗酒只鸡过相沃酹,车过三步,腹痛勿怪。”虽临时戏笑之言,非至亲之笃好,胡肯为此辞乎?匪谓灵忿,能贻己疾,怀旧惟顾,念之凄怆。奉命东征,屯次乡里,北望贵土,乃心陵墓。裁致薄奠,公其尚飨。
《祀故太尉桥玄文》翻译
已故的汉太尉桥公,广泛的步施着您的恩德,并且慈爱而宽容,国家怀念您明智的训诫,士人怀念您高明谋略。现在,您的灵魂在阴间,躯体埋在土中,离开人世已经很长时间了。
我在幼年时便与您亲近,我资质愚钝,却受到您这大名人的款待。为我增添了光荣,使我身价见长,全是由于您的褒扬和帮助。就像孔子说自己不如颜回,李生厚赞贾复一样。我心中藏着“士为知己者死”这句话,一直没有忘记。
您又曾从容地和我约定:“我死之后,你要路过我的坟墓却不以一斗酒一只鸡来祭祀我,车过三步让你肚子疼痛,可不要怨恨怪罪我啊!”这虽然是当时的戏言,但不是最亲密诚实的朋友,又怎么会说这种话呢?
我现在祭祀您,并非怕不祭祀会使您生气让我生病,而是思念从前的老交情,心中悲伤呀!我现在奉命东证,向北望着您的贵乡,心中在想着您的坟茔,致送给您这点菲薄的祭品,请您来享用吧!
文章简短,而顷诉之深。所以他对故去的知音特别感激。他又在文中重提桥玄玩笑的言语,认为这是死者对自己的信任和亲近,申明设祭是为了不忘故人,不忘故人是由于死者是自己的知音。虽然生死异路,但这隔不断作者与桥玄的知己之情。
这篇文章短小精干,无一句赘语,且情真意切,文气十足。语言则质朴清新,是魏晋散文作品中的佳作。