曹操的《度关山》原文是什么?怎么翻译?

还不知道:曹操的《度关山》原文是什么?怎么翻译?此诗旨在表达诗人的政治理想,接下来知秀网小编为大家带来相关内容,感兴趣的小伙伴快来看看吧。

作品原文

天地间,人为贵。

立君牧民,为之轨则。车辙马迹,经纬四极。黜陟幽明,黎庶繁息。

於铄贤圣,总统邦域。封建五爵,井田刑狱,有燔丹书,无普赦赎。

皋陶甫侯,何有失职。嗟哉后世,改制易律。劳民为君,役赋其力。

舜漆食器,畔者十国,不及唐尧,采椽不斫。世叹伯夷,欲以厉俗。

侈恶之大,俭为共德。许由推让,岂有讼曲。兼爱尚同,疏者为戚。

词句注释

度关山:乐府旧题,属《相和歌·相和曲》。

牧:养育管理。

经纬:原指道路,南北之道为经,东西之道为纬。这里用作动词,指经由东西南北道路。四极:四方极远之地。四境。

黜陟幽明:贬退不明事理的人,提拔干练的人。语出《尚书·舜典》。黜,降职或罢免。陟,提升,升迁。幽明,分别指昏庸者和德才兼备者。

於铄:唔呀闪烁。

燔:焚烧。丹书:古代用朱笔记载犯人罪状的文书。一说指传说中赤雀所衔的瑞书,即《洛书》。

皋陶:亦作“皐陶”。亦作“皋繇”。传说虞舜时的司法官。狱官或狱神的代称。甫侯:一作“吕侯”,周穆王时任司寇。泛指司法官。

改制易律:更改制度变换律法。

畔者:叛离者。畔,同“叛”。

采椽不斫:采用柞木作椽,不加砍凿修整。椽,放在檩上架着屋顶的木条。

许由:传说中的隐士。相传尧想把天下让给许由,许由不肯接受,并且认为是对他的侮辱。

讼曲:打官司,辨曲直。

兼爱:同时共爱。墨子提倡的一种伦理学说。他针对儒家“爱有等差”的说法,主张爱无差别等级,不分厚薄亲疏。《墨子》中有《兼爱》三篇,阐述其主张。尚同:崇尚同德。墨子的政治思想。谓在“尚贤”的基础上,推选贤者仁人,主张地位居下者逐层服从居上者,从而达到“一同天下之议”的治世。

白话译文

万物生于天地,人类高贵无比。

设立君主管理百姓,成为世上正常规矩。天子车辙国君马迹,畅通天下纵横各地。决定人才优劣升降,掌握百姓繁衍生息。

我要赞美圣贤君主,他们总管国家疆域。分封诸侯授给官爵,建立井田颁布法律。宁烧丹书废除刑罚,也不乱开释罪先例。

舜时皋陶周时甫侯,作为狱官错在哪里?可惜可叹后代人们,制度办法统统改易。驱使百姓辛劳奉君,摊派徭役榨取民力。

虞舜下令漆饰食具,激起众国纷纷叛离。哪如唐尧俭朴实在,用柞做椽且不削齐。难怪世人赞赏伯夷,盼望搞好社会风气。

奢侈本是最大罪恶,节俭美德不容怀疑。许由不肯接受天下,难道需要辨出道理?只要实行兼爱尚同,再疏也会和睦亲密。

推荐阅读